SERVICIOS

TRADUCCIÓN

Tus traducciones merecen estar en manos de un profesional que sabe lo que hace.

REVISIÓN

Un nativo que sea al mismo tiempo un lingüista experto es la persona más adecuada a la que acudir si quieres estar seguro de que tus traducciones sean de calidad.

LEER MÁS

Escogerme a mí como traductora de confianza significa tener la certeza de que tus traducciones serán excelentes. De hecho, nadie se dará cuenta de que se trata de traducciones, porque parecerá que los textos hayan sido escritos originariamente en italiano. El contexto, el destinatario y el objetivo del documento son los elementos clave que considero en el momento de escoger la terminología, el registro, el estilo y los matices culturales más adecuados para cada traducción.

COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS: inglés > italiano, español > italiano, francés > italiano.

TRADUZCO SOBRE TODO: resúmenes, documentos administrativos, material educativo y formativo, hojas de seguridad, manuales técnicos, menús, boletines, presentaciones, artículos científicos, guías turísticas, páginas web y mucho más.

Traduzco documentos en una amplia variedad de formatos.

LEER MÁS

Si has traducido un documento al italiano y quieres asegurarte de que fluya de manera natural y que sea gramaticalmente, estilísticamente, sintácticamente y terminológicamente correcto, este es el servicio adecuado para ti. La revisión consiste en comprobar tu traducción en italiano comparándola con el texto original, corrigiendo cualquier error y, si es necesario, modificándola para que la legibilidad y la comprensibilidad del texto sean perfectas.

CORRECCIÓN

Cuatro ojos ven más que dos, especialmente si los otros dos pertenecen a un profesional.

SUBTITULACIÓN

¿Necesitas subtitular un vídeo? ¡Puedo ayudarte!

LEER MÁS

Si tienes un documento en italiano y quieres asegurarte de que esté listo para la impresión o para cualquier otro uso, este es el servicio para ti. La corrección se realiza exclusivamente en el documento final y consiste en corregir posibles errores de ortografía, espaciado, puntuación, números, formateo o cualquier otro detalle según tus exigencias específicas.

LEER MÁS

Subtitulación, revisión y control de calidad de subtítulos, subtitulación para sordos y personas con discapacidad auditiva. Cualquier sea el servicio que necesites, puedes contar conmigo.

SERVICIOS

TRADUCCIÓN

Tus traducciones merecen estar en manos de un profesional que sabe lo que hace.

LEER MÁS

Escogerme a mí como traductora de confianza significa tener la certeza de que tus traducciones serán excelentes. De hecho, nadie se dará cuenta de que se trata de traducciones, porque parecerá que los textos hayan sido escritos originariamente en italiano. El contexto, el destinatario y el objetivo del documento son los elementos clave que considero en el momento de escoger la terminología, el registro, el estilo y los matices culturales más adecuados para cada traducción.

COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS: inglés > italiano, español > italiano, francés > italiano.

TRADUZCO SOBRE TODO: resúmenes, documentos administrativos, material educativo y formativo, hojas de seguridad, manuales técnicos, menús, boletines, presentaciones, artículos científicos, guías turísticas, subtítulos de videos y material audiovisual, páginas web y mucho más.

Traduzco documentos en una amplia variedad de formatos.

REVISIÓN

Un nativo que sea al mismo tiempo un lingüista experto es la persona más adecuada a la que acudir si quieres estar seguro de que tus traducciones sean de calidad.

LEER MÁS

Si has traducido un documento al italiano y quieres asegurarte de que fluya de manera natural y que sea gramaticalmente, estilísticamente, sintácticamente y terminológicamente correcto, este es el servicio adecuado para ti. La revisión consiste en comprobar tu traducción en italiano comparándola con el texto original, corrigiendo cualquier error y, si es necesario, modificándola para que la legibilidad y la comprensibilidad del texto sean perfectas.

CORRECCIÓN

Cuatro ojos ven más que dos, especialmente si los otros dos pertenecen a un profesional.

LEER MÁS

Si tienes un documento en italiano y quieres asegurarte de que esté listo para la impresión o para cualquier otro uso, este es el servicio para ti. La corrección se realiza exclusivamente en el documento final y consiste en corregir posibles errores de ortografía, espaciado, puntuación, números, formateo o cualquier otro detalle según tus exigencias específicas.

SUBTITULACIÓN

¿Necesitas subtitular un vídeo? ¡Puedo ayudarte!

LEER MÁS

Subtitulación, revisión y control de calidad de subtítulos, subtitulación para sordos y personas con discapacidad auditiva. Cualquier sea el servicio que necesites, puedes contar conmigo.

¿Cómo puedo ayudarte hoy?

¡CONTÁCTAME!

ESPECIALIZACIONES

CIENCIAS BIOLÓGICAS Y NATURALES

El lenguaje científico puede ser muy complicado y rico en terminología técnica y, muy a menudo, utilizar una palabra incorrecta puede conllevar riesgos.

ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE

La cantidad de evidencias científicas relativas a los desafíos a los que nuestro planeta se está enfrentando está aumentando    rápidamente y las problemáticas ambientales están adquiriendo una importancia cada vez mayor.

LEER MÁS

Presentar los hechos científicos de forma clara y transmitir tu mensaje de manera eficaz es fundamental. Además, según el tema específico, dirigirse a un público general o a uno especializado puede requerir un enfoque totalmente diferente. Trabajé durante años en el mundo de la investigación y sé perfectamente cuáles son las problemáticas inherentes a este tipo de textos. Que tu texto sea sobre biología molecular, zoología, mineralogía o cualquier otra disciplina que pertenezca al ámbito de las ciencias biológicas y naturales, no es problema para mí: puedes estar tranquilo, sé cuáles son los términos correctos a emplear.

LEER MÁS

Sobre la base de estas problemáticas se toman decisiones económicas, se actualizan los programas políticos, la conciencia de los consumidores aumenta, etc. En este contexto, utilizar las palabras correctas no es sólo una cuestión económica: es una cuestión ética. Escoge mis servicios lingüísticos para hacer frente a estos desafíos: te ayudaré a traducir tus documentos en ámbitos como la contaminación, la agricultura, el desarrollo sostenible, las energías alternativas y muchos más.

ECOTURISMO

Sabes como yo que a medida que aumenta la demanda de formas alternativas y más sostenibles de viajar, aumentan también la conciencia y las expectativas de los clientes actuales y potenciales.

CINEMA, PELÍCULAS Y TV

Subtitulo películas, series para adultos y niños, programas de televisión, documentales, vídeos corporativos y promocionales.

LEER MÁS

Tus textos son sin duda tu tarjeta de visita y tu escaparate al mundo. Si trabajas en el ámbito del ecoturismo o en ámbitos similares (turismo sostenible, turismo de aventura, geoturismo, turismo rural, etc.), sin duda sabrás también que un traductor especializado en turismo no es suficiente: necesitas a alguien que tenga un conocimiento profundo de las ciencias naturales y de temáticas fundamentales como la biodiversidad, la conservación y el medio ambiente. ¡La buena noticia es que acabas de encontrarlo!

LEER MÁS

A lo largo del tiempo, he adquirido una amplia experiencia en el ámbito de la subtitulación, completado proyectos para algunos de los operadores más importantes del sector y procesado cientos de horas de material audiovisual. ¡Contactame para hablar de tu proyecto!

ESPECIALIZACIONES

CIENCIAS BIOLÓGICAS Y NATURALES

El lenguaje científico puede ser muy complicado y rico en terminología técnica y, muy a menudo, utilizar una palabra incorrecta puede conllevar riesgos.

LEER MÁS

Presentar los hechos científicos de forma clara y transmitir tu mensaje de manera eficaz es fundamental. Además, según el tema específico, dirigirse a un público general o a uno especializado puede requerir un enfoque totalmente diferente. Trabajé durante años en el mundo de la investigación y sé perfectamente cuáles son las problemáticas inherentes a este tipo de textos. Que tu texto sea sobre biología molecular, zoología, mineralogía o cualquier otra disciplina que pertenezca al ámbito de las ciencias biológicas y naturales, no es problema para mí: puedes estar tranquilo, sé cuáles son los términos correctos a emplear.

ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE

La cantidad de evidencias científicas relativas a los desafíos a los que nuestro planeta se está enfrentando está aumentando rápidamente y las problemáticas ambientales están adquiriendo una importancia cada vez mayor.

LEER MÁS

Sobre la base de estas problemáticas se toman decisiones económicas, se actualizan los programas políticos, la conciencia de los consumidores aumenta, etc. En este contexto, utilizar las palabras correctas no es sólo una cuestión económica: es una cuestión ética. Escoge mis servicios lingüísticos para hacer frente a estos desafíos: te ayudaré a traducir tus documentos en ámbitos como la contaminación, la agricultura, el desarrollo sostenible, las energías alternativas y muchos más.

ECOTURISMO

Sabes como yo que a medida que aumenta la demanda de formas alternativas y más sostenibles de viajar, aumentan también la conciencia y las expectativas de los clientes actuales y potenciales.

LEER MÁS

Tus textos son sin duda tu tarjeta de visita y tu escaparate al mundo. Si trabajas en el ámbito del ecoturismo o en ámbitos similares (turismo sostenible, turismo de aventura, geoturismo, turismo rural, etc.), sin duda sabrás también que un traductor especializado en turismo no es suficiente: necesitas a alguien que tenga un conocimiento profundo de las ciencias naturales y de temáticas fundamentales como la biodiversidad, la conservación y el medio ambiente. ¡La buena noticia es que acabas de encontrarlo!

CINEMA, PELÍCULAS Y TV

Subtitulo películas, series para adultos y niños, programas de televisión, documentales, vídeos corporativos y promocionales.

LEER MÁS

A lo largo del tiempo, he adquirido una amplia experiencia en el ámbito de la subtitulación, completado proyectos para algunos de los operadores más importantes del sector y procesado cientos de horas de material audiovisual. ¡Contactame para hablar de tu proyecto!

¿Necesitas una traducción en otra combinación lingüística? ¿O quizás necesites de un profesional especializado en un ámbito totalmente diferente? No dudes en contactarme de todas formas, podría ayudarte recomendándote a otro traductor o profesional especializado de confianza.

¡CONTÁCTAME!

TESTIMONIOS

“Besides delivering translations of outstanding quality, Ms Angela Dettori is always punctual, professional and willing to go the extra mile. A real asset in our arsenal of freelance translators.”

Simon Hill, Senior Project Manager – Folio Translation Consultants

“Angela is really pleasant to work with. What I admire about her work ethics the most is that she takes full responsibility of the projects I assign her. She also replies fast especially when you need her the most. She is very professional and polite and extends help to the best she can.”

Agatha Mary Junitte P. Rollon, Project Coordinator – Iyuno Media Group

“We needed translation for our new business website for Italy – fast, and at a good price. Angela was professional, precise, and frankly just perfect! We have already used her again.”

Pierre Wilter – www.urbanroofgardens.com 

SOBRE MÍ

¡Hola! Mi nombre es Caterina Angela Dettori y soy una traductora y subtituladora profesional. Traduzco desde el inglés, el español y el francés hacia el italiano, mi idioma nativo.

Combino mis conocimientos científicos con mis capacidades como lingüista y traductora para proporcionar servicios personalizados y de alta calidad y para ayudar a mis clientes a destacar en un mundo cada vez más competitivo. Si necesitas a un traductor que sea al mismo tiempo un especialista que entiende de verdad cuáles son tus exigencias lingüísticas y las necesidades de tu actividad profesional, ¡este es el sitio correcto para ti!

LEER MÁS

Nací y me crié en Italia, donde conseguí una licenciatura y un máster en el ámbito de las ciencias naturales y un doctorado de investigación en el ámbito biológico con una tesis en genética de poblaciones de plantas. Tengo además cuatro años de experiencia como investigadora científica a nivel post-doctoral. En 2014 conseguí el Certificado Profesional en Traducción (con Mención Especial) y desde entonces empecé a desarrollar mi profesión de traductora, a la que me dedico a tiempo completo desde 2016. En 2018 he conseguido el prestigioso Diploma in Translation (DipTrans), otorgado por el Chartered Institute of Linguists (CIOL).

Amante de la naturaleza, de los viajes y de los idiomas, durante la adolescencia fui a un colegio bilingüe (italiano-español) y desde entonces he tenido la posibilidad de vivir y trabajar en diferentes países. Esto me ha permitido no sólo profundizar en el conocimiento de mis idiomas fuente, sino también reconocer las particularidades culturales de cada lugar.

Actualmente vivo en Cerdeña (Italia), pero viajo muy a menudo al extranjero.

¿Quieres saber más sobre mi formación o mi experiencia profesional? ¡Visita mi perfil en LinkedIn!

O CONTÁCTAME

CÓMO FUNCIONA

1. Para que pueda enviarte un presupuesto necesito analizar antes tu documento o material audiovisual. Puedes contactar conmigo proporcionándome cuantos más detalles posibles sobre tu proyecto. Todos los archivos serán tratados con la máxima confidencialidad.

2. Respetando las exigencias específicas de tu proyecto, yo te enviaré un presupuesto personalizado, con la fecha de entrega estimada.

3. Recibirás mi presupuesto por correo electrónico y deberás confirmarlo por la misma vía.

4. Yo empezaré a trabajar sobre tu documento o vídeo. Si el proyecto es extenso, te pondré al día, regularmente, sobre el avance del trabajo.

5. Yo te entregaré el producto final antes de la fecha de entrega acordada.

¡Es así de simple! Contáctame para más información o para pedir un presupuesto gratis y sin compromiso.

¡CONTÁCTAME!

TARIFAS

Cada proyecto es único, por lo que necesito tener cuanta más información posible antes de enviarte mi presupuesto.

Todos los presupuestos se basan en una tarifa por palabra, por minuto de vídeo o por hora, según el tipo de trabajo requerido. Estas dependen de diferentes factores, como la temática, la longitud, el formateo o, en el caso de los textos a revisar/corregir, la calidad del o de los documentos proporcionados. Se aplicarán incrementos en caso de trabajos urgentes, documentos en formatos particulares o no editables (PDFs, imágenes, etc.) y proyectos que requieran trabajar durante los fines de semana o en días festivos.

Sean cuales sean tus necesidades específicas, recibirás un presupuesto personalizado, con términos y condiciones claros antes del comienzo del proyecto.

¿Necesitas un presupuesto para tu proyecto? Contacta conmigo, te contestaré en 24 horas.

CONTÁCTAME

MIS COMPROMISOS

1. Puntualidad: siempre cumplo los plazos preestablecidos.

2. Máxima confidencialidad en la gestión de tus documentos.

3. Comunicación inmediata y cordial para asegurar que cada proyecto se concluya sin problemas.

4. Servicios de calidad: me comprometo a entregarte los mejores servicios lingüísticos en italiano para ayudarte a alcanzar tus objetivos. Estos son los pilares de mi método de trabajo:

– para poder captar hasta los matices más imperceptibles en mis traducciones, traduzco solo hacia mi idioma nativo, el italiano;

– no utilizo herramientas de traducción automática (como Google Traductor): obtendrás una traducción humana al 100%;

– solo acepto proyectos en mis áreas de especialización o en ámbitos de diversas temáticas que domino.

– siempre que lo considere necesario, utilizo herramientas TAO como SDL Trados o programas de subtitulación profesionales.

¡Contáctame para más información o para pedir un presupuesto gratis y sin compromiso!

¡CONTÁCTAME!

FORMACIÓN PROFESIONAL CONTINUA

Mantenerme al día sobre los desarrollos relativos a mis áreas de especialización y, en general, al mundo de la traducción, es parte de mi trabajo. Estos son los cursos y los webinarios más importantes a los que he asistido en los últimos tres años:

2018

Subtitling: a professional perspective (eCPD webinars)

MOOC Industrial Biotechnology (Coursera)

MOOC Our Energy Future (Coursera)

Técnicas para comunicar Turismo Sostenible (Asesores en Ecoturismo Genuino, S.C.)

2017

Curso de preparación para el Diploma in Translation del Chartered Institute of Linguists, inglés > italiano (Words Language Services, Irlanda)

MOOC Agroécologie (FUN MOOC)

Biotechnology for Translators (eCPD webinars)

Revision and Editing for Translators (eCPD webinars)

 

2016

MOOC L’écotourisme: imaginons-le ensemble (FUN MOOC)

Translating Tourism School (eCPD webinars)

Website Localization for Beginners (Udemy)

Business School for Translators (eCPD webinars)

Tradurre l’arte culinaria: i menù (Proz.com)

SEO in tourism translation (Proz.com)

What’s your angle? Transcreation as a specialisation (Proz.com)

Translation for environmental organizations (Proz.com)

2015

MOOC Principles and Practice of Computer-Aided Translation (Coursera)

Translating for the Travel and Tourism Industry (eCPD webinars)

MOOC eTourism: Communication Perspectives (iversity)

¿Estás listo para volar alto?

 

 

 

CONTÁCTAME

9 + 7 =

Me tomo muy en serio tu privacidad. Nunca compartiré tus datos. Puedes leer mi política de privacidad aquí.

Horarios: lunes a viernes, 9:30 – 18:00 (GMT+1)

Pozzomaggiore (Italia)

angela@wordsarefreedom.com

c.angeladettori@gmail.com

+39 3476069610

c.angeladettori

 

Número de identificación de IVA: IT02684370907

 

El sector de la traducción es uno de los objetivos favoritos de los scammers. Las direcciones de correo electrónico que aparecen en esta página son las únicas que utilizo en mi actividad como traductora. Por favor, si recibes un correo de una dirección diferente, no contestes y ponte en contacto conmigo.